Перевод с английского на русский: Nais kung lumipad tulad ng agila
At lumutang lutang sa hangin
Magkaroon ng pugad sa puso ng kagubatan
Ngunit ito ay panaginip lang at maaring di matupad
‘Pagkat ang kagubatan ay unti-unting nawawala
Mga puno nito’y nangingibang bayan
At ‘pag walang puno wala na ring mapupugaran
Kapag ang agila’y walang pugad
Wala na syang dahilang lumipad
Oh haring ibon, hari kung tunay
Nais kung tumulong ng kaharian mo’y muling mabuhay
Kung nais mong makakita ng agila
H’wag kang tumingala’t tumitig sa langit
‘Pagkat ang mga agila nitong ating bayan
Ang iba’y nabihag na
Ang natitira’y bihirang magpakita
Tiniklop na nila ang kanilang mga pakpak
Hinubad na nila ang kanilang mga plumahe
At sila’y nagsipagtago sa natitirang gubat
Ang lahi ba nila’y tuluyan ng mawawala
Oh haring ibon, hari kung tunay
Nais kung tumulong ng kaharian mo’y muling mabuhay (2x)
Хочу летать как Орел
И всплывают на поверхность в воздухе
У гнезда в самом сердце леса
Но это мечты и не может соответствовать
Потому что лес постепенно Отсутствует
Дерево это сам город
И ‘без деревьев, ничего, кольца mapupugaran
Когда орел не гнездо
Ничего в этой машине, потому что Летать
О, король птиц, когда истинный царь
Бы, если помощь империи вы должны снова жить
Если вы хотите ознакомиться с НГ агила
Ч’wag Кан tumingala не tumit один способ небо
Потому что Орел в наш город
В шел и nabihag na
Ang natitira и bihirang magpakita
Tiniklop na у них есть крылья
Я надеюсь, что они имеют в своем наряде
И они спрятал в оставшихся лесах
Гонки они были в прозе потерял
О царь-птица, царь, если это правда
Хотите если Справка царство, которое будет жить снова (2x)